En dag læste jeg Tue Andersen Nexøs blog på Information, hvor han henviser til et sjovt billede på Harald Voetmanns blog. Det er rigtigt: billedet var sjovt. Rigtig sjovt, endda.

Men endnu sjovere fandt jeg et andet af Harald Voetmanns blogindlæg fra den 27.februar, et hvor han sammenligner aramæisk og latin. Læs det. Teksten er rablende, en lind strøm af modsætninger, der umiddelbart intet har med sprog at gøre, men som alligevel identificerer og adskiller de to sprog fra hinanden. Superunderholdende.

Når jeg nu alligevel var på besøg hjemme hos Voetmann, så snusede jeg naturligvis rundt på hans blog, og fandt et link til ’Ildfisken’, et litterært tidsskrift udgivet i samarbejde med Forlaget Anblik.’

Og se dér, ’Ildfisken’ nr. 39: tre korte tekster af Ernst Jünger, nyoversat af René Jean Jensen. Et tilfælde? Skæbnen? Jeg har jo netop læst Jüngers ’The Glass Bees’ på engelsk med uklart udbytte.

Jeg mailede straks til de flinke og servicemindede folk på biblioteket, og få dage efter kunne jeg hente tidsskriftet.

Men mere herom i snart.